Posts

Showing posts from May, 2018

Mesenoi lastenkirjaani tai Suomen maahanmuuttopolitiikkaa käsittelevää tietokirjaa

Ensinnäkin voit mesenoida ensimmäistä lastenkirjaani:

YKSINHUOLTAJAÄIDIN JA SUOMALAIS-KIINALAISTEN TYTTÖJEN PERHEESTÄ KERTOVA LASTENKIRJA ALKOI 23.5.2018 PÄÄTTYY 7.7.2018 Kirjan päähenkilötytöt Yu Shan, 7, ja Yu Zhen, 5, ovat suomalais-kiinalaisia tyttöjä joiden äiti on yksinhuoltaja. Isä on kiinalainen, ja harrastaa edullisen ja vähärasvaisen ruoan tekemistä. Vanhemmat ovat eronneet. Täti on hieman muista erilainen hahmo, joka osaa monia kieliä ja kirjoittaa kirjoja. Kirja on tarkoitettu ensisijaisesti suomessa asuville ulkomaalaisille lapsille ja maahanmuuttajien lapsille, erityisesti ehkä ulkomailta adoptoiduille. Kirjan avulla lapset voisivat miettiä mahdollisesti itse kokemiaan irrallisuuden ja ulkopuolisuuden tunteita, miettiä omia juuriaan ja saada itsearvostusta ja ylpeyttä omista, erilaisista juurista.
Se on oivallinen kirja juuri lukemaan oppineille, mutta kirjaa sopii lukea myös ääneen niille lapsille, jotka eivät osaa vielä itse lukea. Sopii myös suomessa asuville ulkomaisil…

Vaikuttavat some-tekstit

Image
Jos seuraava koulutus kiinnostaa, kysy lisää: ritdahl@gmail.com. Koulutus on journalismin kehitystyöni aihe Haaga-Heliaan YAMK (medianomi) -tutkintoon.


Interview by Antonio Parente

Specialist of Finnish literature, Italian scholar and translator Antonio Parente sent me following questions. He has translated 6 of my poems in Italian and this interview will be included. Apart from poetry, you write prose and non-fiction books, essays: which genre is the one you consider the most efficient to deliver your message? 2. You are also a translator; could you tell the role of your previous translations (if any) in the process of creating your poems? 3. Could you name some of the poets (or, more in general, any artist) who inspired you ? Could you also explain why? 4. Is there something else you think is important your Italian readers know about your work? I cannot really judge which genre is the most efficient for my message. But I do agree with your opinion, I do not consider all literature political, but it has a certain view of world and it promotes certain values. This view links literature to communication. As I have background as a journalist, it may sometimes…