Kenneth Koch im Café, die Zwetajewa auf dem Meer

Kenneth Koch kahvilassa, Tsvetajeva merellä


Kenneth Koch istuisi päivät pitkät kahvilassa Visbyn katedraalin kupeessa ja tekisi merkityksellisiä ja humoristisia huomioita kollegoistaan ja omasta tupakoinnistaan sekä amerikkalaisen kirjallisuuden sieluntilasta. Eva-Stina Byggmästar piileskelisi metsässä kuin jänis ja uskoisi, että tuska on lummesaari, joka täytyy löytää sisältä. Tua Forsström huutaisi poliisia hevosten kanssa vietetyn yön jälkeen pelastaakseen sielun, jonka joku, luultavasti äiti, on jättänyt. Edes opiskelu ihmeellisessä tiedekunnassa ei antanut hänelle oikeaa vastausta – mutta hänhän on runoilija ja runoilija voi hyvin esittää ihmeellisiä kysymyksiä tunteiden asioista.

Artur Lundkvist on lakonisin ja vähäsanaisin kaikista, hän heittää tikat suoraan kymppiin. Eva Ström pukeutuisi jakkupukuun ja ihmettelisi, mistä Edith Södergran haki rakkauden ja surun kuvansa, mutta hän ei osaisi vastata siihen, miksi Södergran kuoli niin nuorena ja yksin. Koch kuittaisi kaiken huumorilla ja (itse)ironialla, ja niin luultavasti minäkin, mutta kuten portugalilainen runoilija sanoo, elämä on joskus niin raskasta, että tekee ennemmin mieli oksentaa kuin olla hauska. Marina Tsvetajeva pahoittelisi kirjeessään Rilkelle miksei edes merinäköala katedraalilta saa häntä rakastumaan kirjeenvaihtotoveriinsa tai ehkä hän väittäisi, että kirjerakkaus on vain runoilijoita varten, jotka ovat hämäriä säkeissään: ”Vergessen Sie nicht, was uns hier als Unmöglichkeit erscheint, ist der erste Gegenstand der Natürlichkeit – selbstverständlich in der anderen Welt.” (”Älkää unohtako, että se mikä näyttäytyy täällä mahdottomuutena meille, on mitä luonnollisin asia maailmassa – toisessa maailmassa, oletettavasti.”)



Kenneth Koch im Café, die Zwetajewa auf dem Meer

Kenneth Koch würde tagelang im Café neben dem Dom in Visby sitzen und bedeutsame und humoristische Anmerkungen machen über seine Kollegen und seine Rauchgewohnheiten sowie über den Seelenzustand der amerikanischen Literatur. Eva-Stina Byggmästar würde sich im Wald verstecken wie ein Hase und glauben, dass der Schmerz eine Seeroseninsel ist, die von innen her gefunden werden muss. Tua Forsström würde nach einer mit Pferden verbrachten Nacht die Polizei rufen, um eine Seele zu retten, die jemand, vermutlich die Mutter, verlassen hat. Nicht einmal das Studium in der wundersamen Fakultät hat ihr die richtige Antwort eingegeben – aber sie ist ja Dichterin und eine Dichterin kann ohne weiteres wundersame Fragen über Gefühlsdinge stellen.

Artur Lundkvist ist der lakonischste und wortkargste von allen, er wirft die Pfeile direkt auf die Zehn. Eva Ström würde sich ein Kostüm anziehen und sich fragen, woher Edith Södergran ihr Bild von Liebe und Trauer nahm, aber sie würde nicht darauf antworten können, warum die Södergran so jung und einsam starb. Koch würde alles mit Humor und (Selbst)Ironie quittieren, und ich vermutlich auch, aber wie der portugiesische Dichter sagt, das Leben ist manchmal so schwer, dass man lieber kotzen möchte als lustig sein. Marina Zwetajewa würde in ihrem Brief an Rilke mit Bedauern ausführen, warum nicht einmal der Seeblick vom Dom aus sie dazu bewegen kann, sich in ihren Briefpartner zu verlieben oder vielleicht würde sie behaupten, briefliche Liebe sei nur für Dichter, die in ihren Versen dunkel sind: „Vergessen Sie nicht, was uns hier als Unmöglichkeit erscheint, ist der erste Gegenstand der Natürlichkeit – selbstverständlich in einer anderen Welt.“

Übersetzung von Stefan Moster
veröffentlicht im erostepost nr. 40 (Salzburg, Österreich)

Comments

Popular posts from this blog

Kirjallisuus, valta ja vastuu -keskustelu huomenna

Surullisen hahmon ritari

Malawi folk-tale