Haastatteluni Knigoljubissa

ита Даль: «Мы хотим помогать писательницам из разных стран»

Беседовала Лиля Калаус, перевод с английского Заринэ Джандосовой



Рита, расскажи о себе. Как давно ты занимаешься творчеством?



Это долгая история. Мне было около двенадцати, когда, под влиянием всей той прекрасной взрослой литературы, которой я тогда зачитывалась, я начала писать сама. Меня снедало внутреннее желание как-то выразить себя, а в то время сочинительство – как пение и игра на скрипке, а также футбол – было для меня одним из немногих способов самовыражения.



Первые мои стихи были просто ужасны, но после того, как я прочла Лорку, а также поэму Т.С. Элиота «Бесплодная земля», моя поэзия приобрела более социальное звучание, стала ориентироваться не на микроперспективу, а на макроперспективу. От описания простых чувств она перешла к более широким темам. Но я никогда – даже в том возрасте – не писала типичную «подростковую ерунду». Меня больше занимали моральные и этические дилеммы; так, например, идеи Генри Дэвида Торо о возвращении к природе просто завораживали меня.



Потом в моем творчестве наступила большая пауза. Я перестала писать стихи в пятнадцать лет, снова вернулась к этому занятию лишь в двадцать семь. Тогда же я начала участвовать в деятельности разных писательских групп, а в 1999 году стала составлять свой первый поэтический сборник. Но к публикации была принята только четвертая или пятая рукопись. Мой первый сборник, Kun luulet olevasi yksin («Когда ты думаешь об одиночестве»), вышел в издательстве Loki-Kirjat («Локи-Кириат») в 2004 г.



Где ты училась, какова твоя профессия сегодня?



Я изучала политологию в Хельсинкском университете, который окончила в 2001 г. В магистерской диссертации я анализировала риторику Социал-демократической Партии и Партии Национальной Коалиции в их общих заявлениях 1995-2000 годов, касающихся внешней политики и политики безопасности Евросоюза. Это был чисто лингвистический анализ, в котором я опиралась на работы Роланда Барта по анализу мифов и работы Хаима Перельмана по новой риторике.



В будущем году я надеюсь успешно защитить свою вторую магистерскую диссертацию, на этот раз посвященную «гетеронимам» португальского поэта Фернандо Пессоа. Пессоа создал множество фиктивных авторов-персонажей (гетеронимов) и мастерски управлял ими. Это было совершенно уникальное изобретение в мировой модернистской литературе. Его гетеронимы переписывались друг с другом и даже писали друг на друга рецензии.



(прим. пер.: Пессоа печатался под несколькими именами и даже публиковал отрицательные рецензии на одних гетеронимов от имени других своих же гетеронимов. Каждый из этих фиктивных авторов был не просто псевдонимом, но целым персонажем со своей жизнью, страстями, стилем и литературным направлением. Некоторые из гетеронимов даже ненавидели других. Пессоа мог бы считаться чудаком, если бы не одно «но»: произведения каждого индивидуального гетеронима представляли собой интереснейшие и ясные улицы мысли, техники и художественного мастерства. Любой из этих поэтических «наборов» уже был бы, по меньшей мере, значительным достижением и завоевал бы Пессоа достойное место среди писателей, а в совокупности все эти творения снискали Пессоа неувядающую славу и интерес читателей. Новаторство проекта Пессоа считается многими критиками основной причиной небывалого подъема его популярности в последние годы. Другие же полагают, что художественное мастерство Пессоа действительно выдержало проверку временем).



Я зарабатываю на жизнь как свободный журналист. Это не такой уж легкий способ заработка. Нужно обладать умением быть менеджером для самого себя, и мне пришлось несколько лет воспитывать в себе это качество. Но теперь все хорошо, и здорово, что я могу писать для заработка, имея при этом достаточно много времени для собственного творчества, которое для меня важнее всего на свете. Литературное творчество для меня приоритетней всего остального. Я хочу писать серьезные, интересные книги, которые при этом отличались бы одна от другой. Я все время хочу становиться другой – как этой делал Пессоа, изобретая свои гетеронимы.



К настоящему времени я опубликовала два сборника стихотворений и книгу о Португалии. В этом году выйдет моя работа о культовом финском поэте Юрки Пеллинене и третий поэтический сборник, а в будущем году – еще несколько книг, в том числе, сборник моих статей о свободе слова.



Как давно ты руководишь женским ПЕН-клубом Финляндии? Расскажи немного о миссии вашей организации, её задачах.



Я стала председателем в 2005 году, почти сразу после избрания в руководство финского ПЕН-клуба. Учитывая, что я вступила в ПЕН только в 2004 году, это произошло довольно быстро. Моей предшественницей была Тиина Пюстюнен, у которой тоже был интерес к Центральной Азии. Нельзя поэтому сказать, что конкретные шаги в этом направлении начались лишь с моим приходом. Моей первой поездкой в этом качестве была поездка на первый Форум центрально-азиатских писательниц в Бишкек в июне 2005 года. Наслушавшись там рассказов об общественной и частной цензуре, я поняла, что нужно что-то делать. Начала искать деньги для проведения следующей встречи. Когда мне это удалось, мы провели второй Форум в августе 2007 года. Тогда же под моей редакцией вышла антология An Insatiable Furnace («Ненасытное горнило»), в которую вошли статьи и произведения участниц Форума и других писательниц из разных стран.



Мы хотим помогать писательницам из разных стран, с разных континентов – не только из Центральной Азии. Возможно, в следующий раз, года через два, мы двинемся в Африку. Эти проекты требуют тщательного планирования и поиска партнеров и участников. Этого не сделаешь за один день.

Рита, сейчас готовится к печати сборник произведений центрально-азиатских женщин-писательниц. Как ты оцениваешь их творческий потенциал?

Считаю, что потенциал у всех разный. Конечно, в центрально-азиатских странах весьма велики и потребность, и желание женщин выразить себя творчески, однако мастерство этих писательниц не всегда совпадает с их желанием. Разумеется, это происходит из-за недостатка образовательных и культурных ресурсов. Надеюсь, что какие-нибудь частные (или государственные) организации окажут необходимую помощь в этом направлении и выделят деньги на серьезные проекты, которые смогут поднять писательское мастерство и развить творческие навыки центрально-азиатских писательниц так, чтобы их мастерство оказалось вровень с их желанием писать. Ситуацию можно поправить, передавая в дар книги, компьютеры, образовательные материалы. Надеюсь, что на все это будет добрая воля как неправительственных, так и правительственных организаций, и это поможет изменить ситуацию с литературным творчеством женщин.



Но есть много очень талантливых молодых писательниц, у которых нет возможности публиковаться, и это просто поразительно, если иметь в виду высокое качество их сочинений. Я думаю, например, о чрезвычайно талантливой киргизской поэтессе Дальмире Тилепбергеновой, о журналистке Вере Иверсен и о тебе, Лиля. Это просто возмутительно, что у Дальмиры до сих пор нет собственной книги.



Каковы, на твой взгляд, итоги прошедшего летом в Хельсинки Форума женщин-писательниц? Будут ли еще проводиться такие мероприятия?

Полагаю, что с точки зрения содержания и организации, форум прошел успешно. Все доклады по-своему, под разным углом зрения, освещали положение со свободой слова и самовыражения. Решение соединить на этом форуме представительниц самых разных стран и континентов оказалось смелым и правильным.



Надеюсь, что писательницы из Центральной Азии завязали много новых контактов, которые приведут к дальнейшему сотрудничеству между людьми и странами. Мы опубликовали антологию, которая навсегда останется для всех нас напоминанием об этой встрече. Началась работа над еще одной антологией, предназначенной специально для центрально-азиатского рынка.



Да, её выпустит под моей редакцией наше издательство в следующем году...



Надеюсь, что Вера посодействует тому, чтобы следующую встречу, примерно через пару лет, организовал норвежский ПЕН.



В эссе ты рассказываешь о «гугл-поэзии». Расскажи, каким образом ты создаешь поэтическое произведение с помощью поисковой системы? Кто еще, кроме тебя, работает в этом направлении?



Я просто впечатываю поисковые слова в генератор, а потом ОЧЕНЬ СВОБОДНО пользуюсь результатами поиска: по-новому комбинирую фразы, придумываю новое, убираю некоторые слова, видоизменяю их и т.п. Этот генератор был изобретен финским поэтом Леви Лето, и его можно найти на его вебсайте по адресу www. leevilehto.com



Мой второй поэтический сборник – Aforismien aika («Время афоризмов») – был создан с помощью этой системы. Теперь я отказалась от этого метода, который был полезен лишь тем, что освободил мое сознание, позволил ему плыть свободно. Теперь я пишу стихи, в которых каждое слово рождается в моей собственной голове.



Твои любимые жанры?



Поэзия, конечно. Сейчас я гораздо лучше знаю современную американскую поэзию. Но я читаю всякую литературу – от документальной до художественной прозы. Недавно я прочитала роман Амоса Оза «Сказание о любви и тьме». Это было связано с тем, что я писала статью о творчестве Оза.



Твои любимые писатели?



Ну, например, мне нравятся Жозе Сарамангу, Орхан Памук, Итало Кальвино. А из поэтов – Рон Силлиман, Вислава Шимборска, Анни Сумари.



Твоя мечта?



Мечтаю до конца своей жизни писать серьезные и интересные книги, которые отражали бы разные стороны моей личности.



«Книголюб» № 5, 2007 г.

Comments

Popular posts from this blog

Kirjallisuus, valta ja vastuu -keskustelu huomenna

Surullisen hahmon ritari

Malawi folk-tale