Posts

Showing posts from November, 2007

Eteläafrikkalaisia naisyrittäjiä

Image
Global Finland,
Uutiset 26.11.2007
Entistä parempia yrittäjiä Etelä-Afrikasta



Helmitöitä tekevä Portia Nzanzana ja ompelija Cynthia Mdletye esittelivät käsitöitään Helsingin Kädentaito-messuilla marraskuun lopulla. Molemmat osallistuivat Suomi-Etelä-Afrikka-seuran mikroyrittäjyyshankkeeseen viime heinäkuussa.

Portia Nzanzana ja Cynthia Mdletye työskentelevät käsityöläisten yhteisössä Kapkaupungin lähistössä sijaitsevassa slummissa. Heinäkuussa molemmat kävivät saman viisipäiväisen kurssin, päivä yhdeksästä iltaviiteen. Tiiviskurssilla opiskeltiin yrittämisen aakkosia laskimen käytöstä budjetointiin, liiketoiminnan suunnitteluun sekä yritysten tulojen ja menojen hallintaan.

"Ennen kurssia en tehnyt kirjanpitoa, enkä hallinnut markkinointia. Kurssi opetti minulle kuinka ostaminen tapahtuu: täytyy huomioida materiaalin laatu ja hinta ja ostaa mahdollisimman hyvälaatuista materiaalia mahdollisimman edullisesti", Mdletye kuvaa.

Suunnitteluun kannattaa panostaa

Kivisiä rannerenkaita ja …

Kollaasirunoni Calque-käännöslehdessä

Calque-käännöslehden Internet-versiossa ilmestyy kollaasirunoni, lisää myöhemmin lehden painetussa versiossa.

Rita Dahl
a collage poem

Translated by the author


Muistan vain miten auto suistui ja joutui veden varaan. Sisarukset ovat merkillisiä. ”Haluatko oluen?”. ”Eiköhän ole liian aikaista?”. Aina kun tyhjennän yhden, hän tuo eteeni uuden. ”Älä väitä, ettei se ole käynyt mielessäsi?”. Ihan kuin tämä olisi jotain leikkiä. Hän avaa kylpytakkinsa – niitä muotoja ei arvaisi takki päällä. ”En halua sinua enää kotiin.” Nukkuisit kunnolla. Ehkä se ajaja on tullut tunnontuskiin. Se hullu soittelee koko ajan. Kalat vaan ui ja paskantaa. Lähdittekö pois sateen takia? Virtuaalitodellisuus on siis totaalisesti totta. Ei kai hän soittele sinulle? Tuntisitko äänen? Hän halusi insestipuhelun 4-vuotiaan kanssa. Tuollainen voi pilata elämäsi. Niistä puheluista saa rahaa. Löysimme sieltä alastoman ruumiin. Ei siinä ollut paljon tekemistä. Alkoi tulla pimeä. Menimme sinne kalastamaan. Hän myy enemmän kuin …

Fernando Pessoa taiteesta

"A inteligência não pode dar-me o desejo de comer; pode porém dar-me um desejo de não comer senão o que me for útil." (Lind & Prado Coelho 1973, 16).

"Äly ei tee minua nälkäiseksi: se voi kuitenkin sammuttaa ruokahaluni, mikä on hyödyllistä." (Lind & Prado Coelho 1973, 16).

"A arte é o aperfeiçoamento do mundo exterior... Uma obra de arte é um objecto exterior... Assim, como primeiro princípio de arte é generalidade... O segundo princípio de arte é universalidade... O terceiro princípio da arte é, finalmente, a limitação." (Lind & Prado Coelho 1973, 16, 18, 19.)

"Taide on ulkoisen maailman täydellistymistä... Taideteos on ulkoinen esine... Niinpä ensimmäinen taiteen periaate on yleisyys... Toinen taiteen periaate on universaalius... Kolmas taiteen periaate on rajoittaminen." (Lind & Prado Coelho 1973, 16, 18, 19.)

"O fim da arte é imitar perfeitamente a Natureza. Este princípio elementar é justo, se não esqucermos que imitar a N…

Maanantaiklubi ravintolalaiva Väiskissä 3.12. klo 19

Maanantaiklubin kirjallisuusilta

Kirjailijat Jani Saxell ja Rita Dahl kertovat kirjoistaan ja keskustelevat suomalaisesta kirjallisuudesta Finlandia-palkinnon jakamisen aattona 3.joulukuuta klo 19 Maanantaiklubilla. Inka Kivi esittää suomalaista runoutta. Maanantaiklubin vetäjinä toimivat Irene Auer ja Yrjö Hakanen. Tilaisuus on ravintolalaiva Wäiskillä, Hakaniemenranta 11, Helsinki. Tilaisuuteen on vapaa pääsy.

Helsinkiläiseltä Jani Saxellilta ilmestyi tänä syksynä kolmas teos Huomispäivän vartijat. Sen kuudessa pitkässä novellissa liikutaan 2010-20-lukujen Helsingissä, Pietarissa, Jeb Bushin Yhdysvalloissa ja Kaksoisvirranmaan kuningaskunnassa. Tapahtumien skaala ulottuu sekoilevan metrovartijan päänsisäisistä nyrjähdyksistä maailmanloppuun.

Rita Dahl on vantaalainen kirjailija ja toimittaja, jolta on tänä vuonna ilmestynyt teos Aforismien aika (PoEsia), toimitustyö Kyltymätön uuni – naiskirjailijat ja sensuuri (Like) ja kirja Tuhansien portaiden lumo (Avain). Helsinkiläinen Inka Kivi …

Teatro de Gil Vicente, 13 de Dezembro

If somebody happens to be in Coimbra, Portugal, during that time, please come and listen to me in a discussion arranged by Oficina de Poesia. I am going to discuss my everchanging poetics & book about Portugal, also read some of my poems.

This information is from the netsite of Teatro de Gil Vicente.

RITA DAHL



Datas :
Dia 13 de Dezembro`07 > 18h00 > Café-Teatro


Apresentação a cargo de Graça Capinha
Organização Oficina de Poesia da FLUC e Projecto de investigação “Novas Poéticas de Resistência”

Rita Dahl (n. 1971) é uma escritora e organizadora de volumes literários em regime freelancer, de nacionalidade finlandesa. Formou-se em Ciências Políticas e tem também uma licenciatura em Literatura Comparada. O seu primeiro livro de poemas, Kun luulet olevasi yksin, foi publicado em 2004 (Loki-Kirjat), a que se seguiu Aforismien aika (PoEsia), na primavera de 2007. Foi também publicado, na mesma altura, o seu livro de viagens sobre Portugal, Tuhansien Portaiden lumo - kulttuurikierroksia Po…

Dallas dildoilla uusiksi

Dallas dildoilla uusiksi

Baltic Circlessä nähtiin tänä vuonna myös pari skandinaavista vierailua, joista erityisesti Teater Terrierin huima Best of Dallas –parodia teki vaikutuksen keikauttamalla nurinpäin koko heteronormatiivisen voittajakulttuurin, tekemällä sen naurunalaiseksi, karnevalisoimalla luonnollisena pidetyt järjestykset ja valta-asetelmat.

Näytelmä koostui viidestä episodista, jotka oli rakennettu Dallas-televisiosarjan kohtausten perusteella. Ensimmäisen kohtaus antoi esimakua siitä, mitä tuleman piti. Pyörätuoliin joutunut JR ja Ray tapasivat toisensa tällä kertaa (ruotsalaisessa?) olohuoneessa dildoilla ja suurilla tekotakapuolilla varustettuina.

JR:n televisiosarjan episodissa lausumat sanat ”I don´t wanna ever have to count on anybody but myself” menettivät tyystin merkityksensä kun JR muuttui Terrierin käsittelyssä piipittäväksi, pienipeniksiseksi mieheksi, joka kalpeni Rayn hahmon edessä sekä verbaalisesti että fyysiseltä varustukseltaan. Viihdeteollisuuden luomat ja…

Kirjallisuuspalkinnot ja hiljenemisen laki

Max keskustelee Kirjoituksia tynnyristä -blogissaan kirjallisuuspalkinnoista - erityisesti Finlandiasta - ja polemiikin puutteesta. Hän arvelee, että kirjailijoiden on pidettävä "suut supussa" niellen kaikki kriittiset kommentit apurahojen menettämisen ja kirjallisessa arvohierarkiassa putoamisen vuoksi.

Väitteessä saattaa olla hyvin perää. Janten laki on voimassa, ja sen rinnalla elää hiljenemisen laki.

Itse haluaisin erityisesti kysyä, että missä ovat ehdokkaiden joukosta pienkustantamoiden kunnianhimoiset, usein kokeilevat kirjat? Kaikki ehdokkaat ovat suuren kustantamon kirjoja. Mitkä ovat palkintojen mahdolliset kaupalliset (ja siten instituution toimintaa ylläpitävät institutionaaliset) kytkennät? Entä raatien jäsenten kyky tunnistaa helmet valtavirran ulkopuolisista, ei ehkä niin helpoista kirjallisista toteutuksista? Onko kirjallista kompetenssia, so. lukukykyä, tarpeeksi?

Max ehdottaa seuraavaa:

- Blogifinlandiaa odotellessa:

ehdokkaita voisivat olla vaikkapa Juha Sepp…

Esseeni Knigoljubissa

Рита Даль, г. Хельсинки, Финляндия. Имеет ли значение гендер? / Эссе.

Перевод с английского Заринэ Джандосовой



Мое знакомство с поэзией началось с Федерико Гариса Лорки (Federico Garcia Lorca) – самого значительного из современных испанских поэтов. Его стихи были наполнены яркими образами – луна, кровь, гитара – которые были символами романтической поэзии со времен самых первых романтиков, Вордсворта (Wordsworth) и Кольриджа (Coleridge). Стихи Лорки были исполнены огромного чувства и полны предельно эмоциональных переживаний – в основном, по поводу любви и смерти. И этот поэт был мужчиной, а не женщиной! И он жил почти сто лет назад.



Как и ряд других поэтов-мужчин до него и после него, Лорка доказал, что любой поэт – неважно, мужчина он или женщина, – может писать стихи, переполненные эмоциями и чувством. Для того, чтобы писать душераздирающие, сентиментальные стихи, совсем не обязательно быть женщиной. С другой стороны, можно быть женщиной, и при этом писать длинные, аллегорические и …

Haastatteluni Knigoljubissa

ита Даль: «Мы хотим помогать писательницам из разных стран»

Беседовала Лиля Калаус, перевод с английского Заринэ Джандосовой



Рита, расскажи о себе. Как давно ты занимаешься творчеством?



Это долгая история. Мне было около двенадцати, когда, под влиянием всей той прекрасной взрослой литературы, которой я тогда зачитывалась, я начала писать сама. Меня снедало внутреннее желание как-то выразить себя, а в то время сочинительство – как пение и игра на скрипке, а также футбол – было для меня одним из немногих способов самовыражения.



Первые мои стихи были просто ужасны, но после того, как я прочла Лорку, а также поэму Т.С. Элиота «Бесплодная земля», моя поэзия приобрела более социальное звучание, стала ориентироваться не на микроперспективу, а на макроперспективу. От описания простых чувств она перешла к более широким темам. Но я никогда – даже в том возрасте – не писала типичную «подростковую ерунду». Меня больше занимали моральные и этические дилеммы; так, например, идеи Генри Дэвида Торо о воз…

Kirjasafarissa toisella sijalla

Tuhansien portaiden lumo on Kirjasafarin marraskuun listan toisella sijalla.

Runoja käännettyinä tai uusiksi

Tuli & Savun uusimmassa numerossa (3/2007) on mm. Södergranin ja Haavikon runoja uudelleenkäännettyinä/miksattuina.

Nokturnossa hela höskä, myös minun runoni.

My poems in Romanian

RITA DAHL
translated in Romanian by Ioana Ieronim


1.
Un pescăruş sparge globul de sticlă al nopţii, tânguirea naşterii sale umple hornurile caselor. Bezna împunge glasul şi trebuie s-o îmbraci ca pe o cămaşă. Urmează somnul, modul obişnuit de a petrece noaptea. Pulsarea lină a sforăitului formează un strat uşor, pregătind ritmul dimineţii. Lumini iluminează marginea drumurilor, ochii nostalgici, din păcat se întrupează oraşul. Egal cu ţipătul de păsări se înalţă zgomotul motoarelor agresive, în ele noi credem.


2.
Mergi înainte
Inima blândă
Măsură la cingătoarea din jurul lumii


3.
În fereastra casei de vis-à-vis străluceşte un punct, un obiect miraculous care se dilată, se contractă. Eu stau pe scaun şi rod o piatră. Mănânc şi mănânc, cartonul însă e inepuizabil. Stau pe scaun şi privesc în gol, punctul îmi rămâne în ochi. Ziua mă scol, stau la fereastră şi mănânc, nopţile trec pe lângă mine ca fulgerul, mărul de sub fereastră creşte, dar punctul rămâne.


4.
Mărul de sub fereastră caută mâna c…

Afganistanin naisten ääni

Global Finland
Uutiset, 14.11.2007
Malalai Joya, Afganistanin naisten ääni

Afganistanilainen Malalai Joya joutui eroamaan kolmeksi vuodeksi wolesi jirgasta, maan parlamentista, kun hän kutsui televisiossa parlamenttia pahemmaksi kuin eläintarha. Joya on afganistanilaisten naisten ääni maailmalla.
Malalai Joya. Kuva: Rita Dahl.Malalai Joya. Kuva: Rita Dahl.

Joyaa syytettiin artikla 70:n perusteella, joka kieltää lakiasäätävien kollegoiden kritisoimisen.

Tämä ei ollut ensimmäinen kerta, kun Joyaa ahdisteltiin. Vuonna 2003 hän puhui Afganistanin perustuslakia uudistavassa loya jirgassa sotaherroja ja huumekuninkaita vastaan. Loya jirgan johtaja Sighatullah Mujadidi kutsui häntä uskottomaksi ja kommunistiksi.

Hän on saanut tappouhkauksen neljästi ja viime vuoden lopulla häntä heitettiin wolesi jirgassa vesipulloilla ja hänet yritettiin raiskata. Hän on kulkenut vuosien ajan vartijoiden ympäröimänä.

"Aktivistiurani alkoi jo lukioaikoina Pakistanissa Organisation of Promoting Afghan Women´s Ca…

Rakkautta vai ei on näissä kieppuvissa lauseissa

Kun rakkaus jättää - jos jättää, miten
sellainen mitä ei ole, voi jättää -
toinen pettää, takerrun usein muistoihin,
tunteiden riekaleisiin jotka - nyt havaitsen,
oikeastaan ovat kuin rännän rippeitä, ilmassa
leijailevia liukenevia vesipisaroita, taikurin
taitavaa illuusiota jostakin joka ei pysy, joka
muuttuu aivan kuin työhuoneeni ikkunasta näkemäni
puu muuttuu: eilen se oli vielä täysin vaatetettu,
nyt alaston, vain mustat varjot heijastuvat vasten
suljettua ikkunaa, räntä ripsuu runkoon, kädet menevät
poikki, pisara tippuu, maamiinat laukeaa, Gordionin solmu
avautuu, se mikä ennen oli suljettua on avointa ja joka suuntaan
pisaroivaa, lunta, jotakin jäätävää ja sulavaa joka menee kauluksesta
sisään ja jatkaa matkaa, minä menee menojaan, riekaleet joiden varassa kieppui

Knigoljubin nettisivut

Kazakstanilainen kirjallisuuslehti Knigoljub on perustanut omat nettisivut, joilta löytyy myös lehdessä ilmestyneitä runojani venäjäksi Arvi Pertun kääntäminä:

Knigoljub - Rita Dahl

Samassa numerossa ilmestyi myös kolmen muun, Anni Sumarin, Tiina Pystysen ja prosaisti Asta Piiroisen tekstejä.

Knigoljub - Asta Piiroinen

Knigoljub - Anni Sumari

Kiintotähti hakee vertaistaan

Käyn kauneushoitolassa
ja oikeastaan jo ovella
haluan tarjota täydellisen
elämyksen oikeastaan
vauhti hidastuu ja
se vaatii paljon. Haluan
tarjota kasvohoidon,
vartalohoidon ja
erilaiset hieronnat: yleisölle
täydellisen elämyksen.
Kiintotähti hakee vertaistaan,
käsitystä hoidoista, toteaa
aina huoliteltu ja tyylikäs
Paula.

(lähde: STT:n tiedotteen uutinen: Paula Koivuniemi – Vuoden ammattikosmetiikka-asiakas 10.11.2007)

Tuesday

What can be said of Tuesday?
Not many things that have
not been said before; it
has brought war but also
protected fields from burning,
destroying. But was it on
Tuesday too when man met
his picture, broken mirror,
gray face without no double
image, only blank canvas
waiting to be filled.

Monday

Monday

Monday is the longest month of the week:
always a starter, never a dessert, pain
ful boss behind a neck, heavy workload,
dreams pushed aside to funeral arch
aelogist, Babel of books, unread, pile
of things need to be archived & done
but never fulfillment, shoulder to
lean on, day after day Monday comes
inevitably as snow & winter and changing
of the seasons, always as unprepared

Kap Verden Pessoa

José Luis Tavares

Lissabonissa pitkään asunut ja siellä humanistisia tieteitä opiskellut José Luís Tavares, 41, on Kap Verden tunnetuimpia runoilijoita, joka on saanut monia palkintoja ja tunnustuksia. Hän on julkaissut kokoelmat Paraíso Apagado por um Trovão ja Agreste Matéria Mundo (Campo das Letras, 2004). Calouste Gulbenkianin säätiö myönsi hänelle ensimmäisestä kokoelmasta vuonna 2004 Mário António –palkinnon. Kap Verden kirjailijaliitto tunnusti Tavaresin lahjakkuuden antamalla toisesta kokoelmasta Jorge Barbosa –palkinnon vuonna 2006.

Toisen kokoelman pitkässä osastossa Deserção das Musas Tavares pohti runoilijan ja runon suhdetta 1900-luvulla.

Tavaresin toinen kokoelma on myös yli 200-sivuinen kunnianosoitus kaikille taiteille (erityisesti runoudelle ja kuvataiteille). Hän kirjoittaa tyylipastisseja muun muassa Alexander O´Neillin ja Jorge Luís Borgesin kunniaksi. Tavares on nimennyt vaikuttajikseen myös Ezra Poundin runoteoriat, Rilken, portugalilaisen runoilijan Vitórino Nemés…

On Sunday

On Sunday

On Sunday cupboards are being filled, birds
sing praise of steak, dogs hardly
even snore any more, church bells
go on echoing in the corridor of
someone with no name, someone whose
name will be given on Sunday, like
every day would be Sunday, birth
day, and filling of the cupboards
would be emptying some Bloody
bowl and waiting for another
day to turn page on, and bells
chime, chime merrily, but no
dessert this Sunday, no dessert
any Sunday, and the filled is
empty, empty waiting to be filled,
birds waiting to be reborn as dogs
and dogs waiting to be born as churches, and
the bells chime like a hammer on the wall, holes
all over and that what is full, is empty
after all, waiting to be filled, name
empty, waiting to be born

Kerry Shawn Keys: säätiedotus

Sinikka

Jätän sinut tienviereen
tervaan ja höyheniin murskattuna
heikko sininen serkku, veriveli
hedelmien ja ötököiden maahanmuuttajapoimija,
sanoen Kunnia Marialle hengellesi
yrittämättäkään puhdistaa sinua
rakkain kukka, rakas muistutus
eräästä päivästä jolloin maa makasi kuolleena
eräällä toisella muuttoreitillä
ja omasta kolarista paenneen olemuksestani
Maailmankaikkeuden välinpitämättömässä valossa.


Säätiedotus

Francis Baconille

Satoi.
Linnut kantoivat sateenvarjoja
lihakaupasta sisään ja ulos.
Poimin suuret keuhkot
ja rutistin niitä. Tango.
Natsit olivat piiloutuneet viidakkoon.
Pyhä Francis kokkasi pekonia
liedellä. Se oli syntymä
vuoteni. Sulat ajelehtivat
päämäärättömästi mannapelloilla.
On vaikea sanoa nyt
kuka veti hihnan sokkona
päästääkseen sisään valon. On selvää
että kolmen neljän pimeän päivän jälkeen
on ilmestys katsoa pentimentoansa
ikkunassa jossa muotokuva on maisema
sininen ja sininen ja sininen, ja omakuvasta
tulee piirustus tuulessa
kanjonin anatomian kaikuessa takaisin
kuin flipperi kallossa.

Gintaras Grajauskas: runoja

jos olisimme todella vilpittömiä
emme puhuisi niin paljon vilpittömyydestä

itse asiassa puhuisimme vähemmän
tai olisimme täysin hiljaa

jos olisimme todella vilpittömiä
sanoisimme "vilpittömät surunvalitteluni"

tai "vilpilliset kunnioitukseni".
"vilpillisesti sinun -
Grajauskas"

kaiken kaikkiaan puhuisimme paljon vähemmän

lakonisesti

emme kyselisi: kuinka sujuu, miten menee
menisimme asiaan, kuinka sujuu kuoleminen

ja vastaisimme vilpittömästi: kiitos, hienosti



Rakennan barrikadia
itseni ympärille

Laitoin kaapin ja sängyn yhteen
jääkaapin sen viereen

ne lähettävät neuvottelijan
pizzapojan

on hyödytöntä vastustella, hän sanoo

on hyödytöntä vastustella, olen samaa mieltä

hän lähtee kuin voittaja
jättäen rapupizzan

posteljooni tulee: ole hyvä
rekisteröity kirje, allekirjoita tähän ole hyvä

Allekirjoitan, me molemmat hymyilemme
on hyödytöntä vastustella, kirje sanoo

En ole samaa mieltä, kohteliaasti olen:
ei ole vähäisintäkään toivoa

sitten Mormoni tulee - tiedätkö
Jumalan suunnitelman, Mo…