Posts

Showing posts from October, 2007

Márcio-Andrén runoja

Onko joku selvillä, mitä tarkoittaa englannin sana baalim? Entä pachyderm?

Sana

Tämä ei ole kirja joka loppuu, se alkaa.


Hampaat


hampaista norsunluu ja metalli
emali kumi
ja kaikki joka peittää ihmisiä

hampaista kuu ja pyörä
hampaista meret merenneidot ja baalimit
hampaista hammaspyörä
hampaista valo

alussa olivat hampaat
jotka erottivat sisäpuolen ja ulkopuolen


Profetia

ukkosen oikeinkirjoituksessa tulee esiin nimi

osa toisesta nimestä
myrskyissä paljastettu

Velvollisuudet

kärpänen saa ulosteista tarpeelliset ravintoaineet
olla kärpänen

tämä
nestemäisen kristallin alruuna
ja sen
lyijyn monisilmä

metallisensokerisen siiven elokuva
bitumilla päällystetty ulostekompleksi

kun todellisuus irtoaa seinistä
panssarointi elämä vide cor meum
hyönteisessä
sen lennon kaaressa

unelma on se joka unelmoi meistä
[kärpäsen sydämessä]

Suomen PENin Vangittujen kirjailijoiden päivä

Virolaiset kirjailijat ja sananvapaus – Suomen PENin vangittujen kirjailijoiden päivä

PENin perinteisessä Vangittujen kirjailijoiden päivän tilaisuudessa Villa Kivessä 13.11.2007 on aiheena Virolaiset kirjailijat ja sananvapaus. Keskustelemassa ovat Viron Suomi-instituutin johtaja, runoilija Jürgen Rooste, Tallinnassa asuva venäläinen kirjailija Igor Kotjuh ja runoilija Doris Kareva. Illan juontaa Esa Mäkinen. Keskustelu käydään suomeksi.

Viro elää siirtymävaihetta kohti eurooppalaista kapitalismia. Myös siellä kirjailijoita koskettavat yhä akuutimmin sananvapauskysymykset, tiedotusvälineiden viihteellistyminen, kaupallistuminen ja tabloidisoituminen sekä vakavan kulttuurin ajautuminen marginaaliin.

Confraria do Venton antologian julkistaminen

CONFRARIA 2 ANOS

Márcio-André, Ronaldo Ferrito e Victor Paes (org.)







Lançamento quinta-feira, dia 8 de Novembro às 18 hs.

Local: Oi Futuro - Rua 2 de dezembro, 63, 8o. nível. Flamengo



Após dois anos sendo publicada bimestralmente na internet, a Revista Confraria finalmente ganha uma versão impressa - parceria entre a Editora Confraria do Vento e a Universidade Federal do Rio de Janeiro. Em uma edição luxuosa e ilustrada em papel couché, este número especial conta com uma seleção de textos inéditos de 71 dos autores que passaram pela revista eletrônica. Veja abaixo a lista:



ENSAIOS

Aderaldo Luciano
Allen Ginsberg
Ana Alencar
Ana Lúcia Moraes
Benoît Peeters
Carlos Felipe Moisés
Charles Kiefer
Daniel Arruda Nascimento
Eduardo Portella
Elizabeth Muylaert Duque Estrada
Emmanuel Carneiro Leão
Ezra Pound
Ghérasim Luca
Gilles Ivain (Ivan Chtcheglov)
Gustavo Olivieri
Luiz Rohden
Manoel de Barros
Manuel Antônio de Castro
Marcelo Diniz
Márcio-André
Paula Glenadel
Raul Antelo
Régis Bonvicino
Rod Britto
Silviano Santiago
Victor …

Esteettiset kirjoitukset ratkaisun avaimena

Pessoan esteettiset kirjoitukset ovat keskeinen avain sekä runoilijan estetiikan että ymmärtämiseksi. Taideteoksen tunnuspiirteiksi Pessoa määritteli yhtenäisyyden ja universaaliuden tai objektiivisuuden.

”Por unidade se entende que a obra de arte há-de produzir uma impressão total definida, e que cada seu elemento deve contribuir para a produção dessa impressão… Por universalidade, ou objectividade, se entende que a obra da arte há-de ser imediatamente compreensível a quem tenha o nível mental necessário para poder compreendê-la.” (Pessoa 1986, 12.).

“Yhtenäisyydellä ymmärretään, että taideteoksen täytyy tuottaa vaikutelma määritellystä kokonaisuudesta ja että sen jokaisen osan täytyy osallistua tämän vaikutelman tuottamiseen… Universaaliudella tai objektiivisuudella ymmärretään että taideteoksen täytyy olla välittömästi ymmärrettävä hänelle jolla on riittävät henkiset edellytykset sen ymmärtämiseen.” (Suomennos Rita Dahlin.)

Sekä yhtenäisyyden että objektiivisuuden vaatimukset täyttyvä…

Fernando Pessoa - ihminen ja elämä

Image
Fernando Ántonio Nogueira Pessoa syntyi 1888 Lissabonissa. Isä työskenteli oikeusministeriössä ja harrasti intohimoisesti musiikkia. Hän kirjoitti musiikkikritiikkejä portugalilaiseen päivälehteen Díario de Notíciasiin ja kuoli Fernandon ollessa viisivuotias. Äiti meni uudelleen naimisiin portugalilaisen konsulin kanssa kahden vuoden päästä isän kuolemasta. Perhe muutti Etelä-Amerikkaan. Runoilijasta kasvoi kaksikielinen: hän puhui sujuvasti sekä portugalia että englantia, jotka molemmat olivat myös hänen työskentelykieliään. Koulussa Pessoa oli erinomainen oppilas ja voitti lukuisia palkintoja. (Lisboa & Taylor 1995, 118-122.)

Tuleva runoilija palasi Lissaboniin vuonna 1905 mennäkseen yliopistoon. 1907 hän alkoi työskennellä ulkomaankirjeenvaihtajana ja käänsi kansainvälisille yhtiöille kirjeitä englanniksi ja ranskaksi. Tätä työtä hän teki lähes kuolemaansa asti. Vuonna 1912 Pessoan ura kriittisten ja poleemisten artikkelien kirjoittajana käynnistyi kahdella kirjoituksella portug…

Suomen PEN kirjamessuilla

Suomen PENin KATSAUS SANANVAPAUTEEN torstaina 25.10. kello 12-13 Aleksis Kivi -lavalla. Heti messujen avajaisten jälkeen.

Ohjelmaa:

*** OKSANA TSHELYSHEVA kertoo mitä Venäjän sananvapaustilanteeseen kuuluu vähän yli vuosi Anna Politkovskajan murhan jälkeen. Kovinkaan hyviä uutisia emme kuule: lehdistön tilanne on vaikeutunut, toimittajia uhataan, pahoinpidellään tai murhataankin edelleen ja poliittisen opposition tila on kaikenkaikkiaan uhattuna.

Tshelysheva on journalisti ja venäläisen Suvaitsevaisuuden edistämisseuran puheenjohtaja sekä Venäjä-Tshetshenia-ystävyysseuran varapuheenjohtaja.

Tshelysheva puhuu englantia. Käännetään tiivistäen suomeksi. Haastattelemassa Iida Simes.


*** KYLTYMÄTÖN UUNI: PENin naiskomitea ja Keski-Aasian naiskokous. Sensuuria ja kirjailijan vaikeaa asemaa käsittelevä kokous pidettiin Helsingissä elokuussa. Kokouksen ohessa ilmestyneessä Kyltymätön uuni -kirjassa (Like 2007) on keskiaasialaisten naisten tekstejä suomeksi ja englanniksi. Tästä kertoo Rita Dahl,…

Maisteriksi kypsässä iässä

Maisteriksi kypsässä iässä

Yvonne Godhwani, 53, irtisanoutui kesällä 2005 Svenska Teaternin projektipäällikön tehtävistä ja ryhtyi jatkamaan keskeytyneitä opintojaan. Hän valmistuu näillä näkymin keväällä 2008.

Yvonnelle jäi huono mieli siitä, ettei hän ehtinyt opiskella 1970-luvulla kuin kasvatustieteen appron lukion jälkeen, mutta kahden ja puolen yliopistovuoden aikana hän ottanut vahingon takaisin.

- Olen nauttinut opiskelusta täysin rinnoin. Erityisen antoisaa on ollut kohdata eri-ikäisiä opiskelijoita. Aikuisopiskelijalle on ehtinyt kertyä paljon elämänkokemusta, nuorilla taas on tuoreita näkemyksiä. Olen keskustellut heidän kanssaan hedelmällisesti esimerkiksi Shakespearestä ja huomannut, kuinka erilaisia tulkintoja meillä voi olla samasta näytelmästä.

Kyse on ollut molemminpuolisesta oppimisesta. Yvonne huomasi, ettei hän ajattele yhtä suorasukaisesti kuin nuoret. Nuoret taas ovat arvostaneet heitä kokeneemman ja alalla pitkään työskennelleen teatterialan ammattilaisen mielipitei…

Satutädin saaressa

Image
Satutädin saaressa

Anni Swan (myöh. Manninen) perheineen vietti ikimuistoisimmat kesät Kotavuoressa, jonka kauniissa maisemissa luomisinto oli korkeimmillaan. Lapset ja lapsenlapsetkin saivat nauttia satutädin kertomuksista. Mannisten kodissa vierailivat myös muut aikakauden kuuluisat taiteilijapersoonat.

Olipa kerran vähän epäkäytännöllinenkin maisteri Pohjanmaalta, joka meni naimisiin ja sai yhdeksän tytärtä, Helmin, Ainon, Saimin, Ellin, Toinin, Lyylin, Annin, Ilman ja Nelman. Tyttäristä tuli opettajia, proviisoreita, kielen- ja kansakoulunopettajia, tulipa yhdestä satuja ja nuortenromaaneja kirjoittanut kirjailijakin nimeltä Anni Swan. Ruotsinkielisten vanhempien vaatimuksesta koti oli suomenkielinen.

Anni Swan sai päästötodistuksensa Mikkelin tyttökoulusta, jonka jälkeen hän toimi kotiopettajana Haapavedellä ja Lammilla. Hän lähti opiskelemaan Helsingin yliopiston historiallis-kielitieteelliseen osastoon. Helsingissä tämä maisterin tytär kohtasi talonpojan pojan, Otto Mannisen. Swan…

Perhe on pahin, paras

Perhe on pahin – ja paras

Amos Ozin Tarina rakkaudesta ja pimeydestä (Tammi) kertoo hyvistä ihmisistä, jotka olivat kyvyttömiä tekemään hyvää – hänen perheestään.

Tarina rakkaudesta ja pimeydestä on paitsi sukutarina, myös kertomus yhden – tai kahden – kansakunnan oman tien etsinnästä.

- Se on surullinen tarina, jonka kerron hymyillen. Romaanini on yhdistelmä kamarimusiikkia ja sinfoniaa: se etenee sykleittäin ja muunnellen eri perheenjäsenten kertomusten kautta kohti kirjan ydintä, äitini itsemurhaa.

Ozin äiti teki itsemurhan hänen ollessaan 12-vuotias.

- Kesti kauan ennen kuin pystyin antamaan anteeksi molemmille. Syytin isääni kauniin vaimon hylkäämisestä ja itseäni äidin murhasta. Vasta 60-vuotiaana ymmärsin, että voin suhtautua vanhempiini kuin omiin lapsiini, huomioiden heidän hyvyytensä ja huomaavaisuutensa ja aloin kirjoittaa romaania. Minua on aina kiinnostanut hyvän ja hyvän, ei hyvän ja pahan välinen yhteentörmäys.

Myös Israelin ja Palestiinan konflikti on Ozin mielestä taiste…

Fernando Pessoa: Mensagem

Linnat

Käsivarsiinsa nojaten Eurooppa makaa:
idästä länteen heittää katseensa,
romanttiset kiharat roikkuvat silmillä,
kreikkalaiset, täynnä muistoja.

Käsivarsi vasemmalla on piilotettu,
oikea on kulmassa paikallaan.
Laskeutuessaan se tarkoittaa Italiaa;
tämä tarkoittaa Englantia missä se etäisesti
päätyy käteen, kasvojen kannattajaan.

Sen silmät yhtä uskollisina kuin sfinksin, putoavat
länteen päin, kohti menneisyyttä joka palaa.

Tuijottavasilmäiset kasvot ovat Portugali.


Portugalin meri

Voi karvas meri, kuinka paljon sinun julkeudestasi
on Portugalin katkeria kyyneliä!
Kun ylitimme sinut, kuinka moni äiti itki,
kuinka montaa poikaa valvotettiin turhaan!
Kuinka montaa kihlattua neitoa pidettiin naimattomana
jotta sinä, meri, olisit meidän!

Oliko se sen arvoista? Mikä tahansa on, jos
ihmisen sielu on tarpeeksi suuri,
hän joka kiertää Capen ei saa luovuttaa
mutta sen myrskyissä nähdä Hyvätoivo.
Jumala on antanut merelle vaaran ja syvyyden
mutta hän on kuvannut siinä taivaan.

Ei yhtään naista

Ei yhtään naista

Kirgisian parlamentissa ei ole yhtään naista ja miesparlamentaarikot keskustelevat moniavioisuuden sallimisesta.

”NAISILLA EI OLE pääsyä politiikkaan eikä yhteiskunnalliseen vallankäyttöön Kirgisiassa.” Näin synkästi määrittelee naisten aseman maassaan kirgisialainen elokuvakriitikko ja kulttuurivaikuttaja Gulbara Tolomushova, 40.

Numerot tukevat analyysia. Keskiaasialaisen maan parlamentissa ei ole yhtään naista. Maan poliittinen tilanne on niin sekasortoinen, että naisten puute tuntuu monien mielestä vain yhdeltä ikävältä anekdootilta muiden joukossa. Tolomushova selittää naisten näkymättömyyttä maan machokulttuurilla. Naisäänestäjätkin haluavat uskoa ”vahvoihin miehiin”, vaikka naisten koulutustaso on maassa suhteellisen korkea. Tolomushova on huolissaan myös aivovuodosta. Edistykselliset ja koulutetut naiset ja miehet menetetään usein länsimaille, eivätkä he jää muuttamaan poliittista kulttuuria. Naisten etenemistä politiikassa estää Tolomushovan mukaan konkreettises…

Maailmalle avoin kulttuuri

MAAILMALLE AVOIN KULTTUURI

Zauresh Bekbolat johdatteli keskustelua kirjallisuuslehti Knigoljubin päätoimittaja Lilja Kalauksen kanssa Keski-Aasian naiskirjailijoiden seminaarista Helsingissä 17.-21.08.2007

Lilja, eikö kiinnostus Keski-Aasian kirjallisuuteen Suomessa tunnu hieman oudolta?
Suomen PENin naisosasto järjesti tämän seminaarin jatkona vuonna 2005 Kirgisiassa järjestetylle kokoukselle. Suurenmoisesti järjestetyssä kokouksessa oli kaikkiaan 20 osanottajaa 9 eri maasta. Päävastuun järjestelyistä kantoi Suomen PENin naisosaston puheenjohtaja runoilija, kirjailija ja kääntäjä Rita Dahl.

Naisten PEN-klubi – liittyykö se jotenkin feminismiin?

PEN-klubi on kansainvälinen kirjailijaliitto, jolla on osastoja eri maissa, myös Kazakstanissa. Joissain maissa naisilla on oma osastonsa, jonka tarkoituksena on hälventää stereotyyppistä käsitystä ”naisten kirjallisuudesta”, joka kiinnostaa vain naisia ja rajoittuu rakkausromaaneihin ja melodraamaan. Toimintaan saattaa liittyä feministisiä vivahte…

Kohti omaa sisintä

Matti Saurama

Läpi Portugalin kohti omaa sisintä

Rita Dahl on matkannut ristiin rastiin Portugalia ja kirjoittanut kokemuksistaan kulttuurimatkaoppaan. Vaikka lukemattomat yksityiskohdat täyttävät sivut, kirja ei ole raskas lukea. Yksi syy siihen on kirjan, matkojen tavoite: ”Enemmän kuin kokemusten loputonta tulvaa etsin matkaltani sielun maisemaa.” Kun hän sen on kohdannut, hän myös nimeää sen: ”Yksinäisyydestä, hiljaisuudesta ja luonnon läheisyydestä on minun maisemani tehty.” Toinen lukukokemuksen antoisuutta lisäävä tekijä on elävä, kaikkea muuta kuin massaoppaiden tyyli. Portugal ja sen ihmiset elävät kirjan sivuilla. Henkilökohtainen läpäisee kirjoittamisen, kokemukset on kirjattu myös tekijän lyyrisyyden läpi.

Kirjassa on kolmenlaista tekstiä: varsinainen kertova matkakertomus, yksityiskohtaiset tiedot sekä henkilökohtaisin taso, lyyrinen maalaus asioista. Nämä runolliset pysäkit ikään kuin kommentoivat varsinaista tekstiä. Kirjasta voisikin sanoa, että vain kartat puuttuvat. …

Henki pelissä

Image
Henki pelissä

Nuori ja komea Ishmael Beah kiertää ympäri maailmaa puhumassa menneisyydestään lapsisotilaana Sierra Leonen valtion armeijassa. Hän haluaa kertoa, että paluu normaalielämään on mahdollista.

Ishmael oli 12-vuotias, kun hän ja hänen Sierra Leonea kiertäneet ystävänsä värvättiin armeijan palvelukseen. Sisällissotaa paossa olleille pojille tarjottiin tilaisuutta: jos he ryhtyisivät sotilaiksi, ruokaongelmat olivat ohitse.

Pojat eivät voineet vastustaa kiusausta. Pian he olivat tulleet riippuvaisiksi väkivallasta ja valkoisista kapseleista sekä kokaiinin ja ruudin sekoituksesta, brown brownista. Huumeiden tuoma turtumus teki tappamisesta helppoa. Illat kuluivat sotaelokuvia katsellessa.

- Sotiminen on aluksi vaikeaa, mutta pian sotilaisyhteisöstä tulee perheen korvike ja komentajasta isähahmo. Halusin kuvata kirjani hahmoja sodanaikaisten tunteiden kautta, näyttää, että myös he ovat inhimillisiä, sanoo Beah, jonka Lapsisotilaan tarina (Like) on juuri ilmestynyt suomeksi.

Sotilasai…

Naisrunous Kirgisiassa

”NEROKKAITA NAISIA EI OLE … ” NAISRUNOUDEN LUONTEESTA KIRGISIASSA


Kirgisiassa naiset alkoivat kirjoittaa runoja vasta 1930-luvulla, jolloin julkaistiin ensimmäiset teokset. Senaikaisten naiskirjailijoiden kohtalo liittyi kiinteästi kansakunnan historiaan, itsenäistymiseen. Ensimmäiset luku- ja kirjoitustaitoiset naiset toteuttivat kirgiisinaisten unelman kokoamalla satuja ja lauluja ihanista ja rohkeista neidoista.

Samaan aikaan kun maailmalla ylistettiin Tsvetajevaa ja Ahmatovia, naiset Kirgisiassa osoittivat lahjakkuuttaan perinteisen runonlaulannan muodossa, mm. ensimmäinen naisrunoilija Nurkamal lauloi runonsa perinteiseen tapaan. Naiset olivat aiemminkin voineet ilmaista salaisia tunteitaan suullisesti, antamalla laululle sen naisen nimen, jolle sen omistivat.

Naisten myöhäinen esiintulo kirjallisuusjulkaisuissa ei liity ainoastaan aikakauteen ja sosiaalisiin syihin, vaan myös etniseen mentaliteettiin ja moraaliin. Niiden vaikutus näkyy vielä nykyisinkin. Kirjoittavat naiset eivät …

Lapsi, ei miestä

Lapsi ilman miestä

Laura Lindstedtin esikoisromaanissa Sakset (Teos) ulkoisesti menestyvä virkanainen Maria haluaa lapsen mutta ei miestä. Hän adoptoi tytön Kiinasta, mutta kaikki ei sujukaan odotetusti.

Tyttö ei ala puhua, hän pelkää uutta äitiään, eikä uudenlaisiin ruokiin tottuminenkaan tapahdu käden käänteessä. Taustalla vaanivat edellisten sukupolvien tummat varjot ja pitkään jatkunut tunteettomuus, joka saa Marian hakemaan rakkautta, joka ei petä. Hän uskoo adoption olevan ratkaisu: "Lapsia. Lunastettuja lapsia. Erityistarvelapsia joiden äidit ja isät suorittavat viereisissä huoneissa tärkeää seremoniaa. Yes! Pakahtunut huuto kaikuu käytävillä kun tuoreet vanhemmat vahvistavat lapsen omakseen: kyllä, juuri tämä lapsi on meille nimetty, juuri tämä lapsi on meille oikea!"

- Alun perin aikomuksenani ei ollut kirjoittaa adoptioaiheista romaania. Kirjoitin kohtauksia, joissa nainen yrittää turhaan hakea kontaktia pikkutyttöön. Myöhemmin aloin miettiä, miksi naisen ja lapsen su…

Hymyilyä kaduilla ja uutiskoreja

Helsinki – naisten, kirjailijoiden ja kirjojen kaupunki


Kuusi naiskirjailijaa Kirgistanista oli kutsuttu Keski-Aasian naiskirjailijakokoukseen Suomeen 18.-21. elokuuta. Siitä, miten kokous sujui ja omista vaikutelmistaan kertoo yksi osallistujista, Keski-Aasian PENin varapuheenjohtaja, kirjailija ja toimittaja Topchugul Šaidullajeva.

- Kokouksen järjesti Suomen PEN-yhdistys ja siinä tarkasteltiin naiskirjallisuuden tämän hetkistä asemaa ja kehitysnäkymiä. Haluttiin myös keskustella kaikista sensuurin muodoista, jotka estävät naisia luomisprosessissa ja etsiä keinoja näiden voittamiseksi. Helsingissä kokoontui kirjailijoita Kirgistanista, Kazakhstanista, Englannista, Suomesta, Ruotsista, Japanista, Turkista, Yhdysvalloista, Malawista ja muista maista. Konferenssin osallistujien huomion keskipisteenä oli naiskirjailijoiden tilanne Keski-Aasiassa. Kirgistanilaisten delegaatiosta puheen pitivät elokuvaohjaaja ja runoilija, Keski-Aasian PENin puheenjohtaja Dalmira Tilepbergenova, minä itse, …

Tieto virtaa muuttuvassa maailmassa

Tieto virtaa muuttuvassa maailmassa

Tietokirjat muuttavat muotoaan alati muuttuvassa ja muutosalttiissa
postmodernissa maailmassa, ja rajanveto faktan ja fiktion välillä käy yhä
vaikeammaksi.

- Ajalle tyypillinen fyysisten ja käsitteellisten rajojen purkaminen – sumeiden kategorioiden luominen, kuten filosofit sanovat - vaikuttaa myös tietokirjallisuuteen, jota on vaikea tiivistää yhteen, näin totesi Tietokirja.fi-tapahtuman avajaispuheenvuorossa 31.8. Suomen Tietokirjailijoiden Liiton puheenjohtaja Pirjo Hiidenmaa.

Nykyisessä tietokirjallisuudessa tiede- ja kaunokirjallisuus voivat lyödä iloisesti kättä. Faktaa ja fiktiota yhdistää myös yhteinen etymologia: molemmat tarkoittavat latinaksi tekemistä. Vaikka esimerkiksi erilaiset matkakirjat ovat laventaneet tietokirjan määritelmää ja tuoneet uudenlaisen
kokemuksellisuuden osaksi tietokirjallisuutta, Hiidenmaan mielestä on hyvä lähteä siitä, että tietokirja on ennen muuta totta.

- Faktan lisäksi tarvitaan tulkitsijaa, joka antaa tiedolle eet…