Posts

Vaikuttava kirjoittaminen erottuu - hyvässä ja pahassa

Image
Tervetuloa Espoon Me-taloon ILMAISELLE vaikuttavan kirjoittamisen kurssille. Varaa paikkasi 30.6. mennessä: ritdahl@gmail.com. Kurssi edellyttää kuuluunymmärrystä englannissa. Heinäkuun olen lomalla ja palaan aiheeseen elokuun alussa.




Kirjoitukseni vaikuttavan kirjoittamisen koulutuksesta ProComin Viestijät-fi-blogissa. Hyvää juhannusta kaikille! Minulla sekin menee työnteon merkeissä, galicialaisia runoilijoita kääntäen. 
Vaikuttava kirjoittaminen erottuu - hyvässä ja pahassa
Vuoden 2017 alussa havaitsin vakavan puutteen: maassamme ei ole tarjolla vaikuttavan kirjoittamisen koulutusta. Koska olen hyödyntänyt uuden retoriikan analyysiä jo valtio-opin pro gradussani, olen kirjoittamisen ammattilainen ja edustan kantaa, jonka mukaan kaikki kirjoittaminen on poliittista eli vaikuttavaa, päätin täyttää aukkoa. Pureuduin journalismin YAMK-työssäni vaikuttavaan kirjoittamiseen ja siihen, miten vaikuttavaa kirjoittamista voidaan kouluttaa. Inspiraationani olivat muun muassa brittiläisen kult…

Runovideoita ja linkki Academia-profiiliini

Osallistuin opettajien täydennyskoulutukseen Taideyliopistolla. Kolmena päivänä perehdyimme digitarinaan. Erityisen antoisa oli teoreettisesti syvällinen Marjo Räsäsen päivä, jolloin perehdyimme monilukutaitoon. Myös Pasi Jääskeläisen ja Tekla Inarin toiminnalliset päivät olivat kiinnostavia. Perustin VIMEOON kanavan, jolla julkaisen runovideoitani:

Ritan Vimeo-kanava

Kanavalla on nyt kolme runovideota eri runokokoelmistani. Kommenteissa on myös linkki jokaisen käsiteltävän kokoelmani PDF:ään.

Julkaisen Academia-profiilissani kiinnostavia kirjoituksia eri aiheista. Sieltä löytyy mm. muutosjohtamisen työni Haaga-Heliaan, jossa analysoin Laura Rädyn siirtymää ministerin paikalta Terveystaloon.

Kuulumisistani sen verran. että opiskelen ammatillisen opettajan pätevyyttä Haaga-Helia ammattikorkeakoulussa. Jos teillä on tarvetta sosiaalisen median koulutukselle, blogikirjoittamiskoulutukselle tai erilaisille journalismin kursseille tai haluatte varta vasten teille räätälöidyn koulutuksen, ol…

Syksyn opetusta: lehtikirjoittamisesta rahtilaivamatkalle

Helsingin aikuisopiston kursseilleni voi ilmoittautua nyt! 
Apurahakurssilehtikirjoittaminen tutkiva kirjoittaminenBrasilian luonnonpuistosta unohtumattomalle rahtilaivamatkalle
Espoon työväenopisto:
LehtikirjoittaminenVaikuttava kirjoittaminenTutkiva kirjoittaminenTulossa vielä 10 tunnin blogikurssi Kalliolan kansalaisopistoon. Ilmoittautuminen alkaa 11.6. 

Kurssikuvaus:


Sopii niille, jotka hallitsevat tietotekniikan perustaidot. Blogikurssilla perustetaan oma blogi wordpress- tai blogger-pohjalle. Opetellaan käyttämään wordpressin tai bloggerin perusominaisuuksia: liittämään tekstiä, kuvaa, muuta mediaa. Jokainen osallistuja rakentaa blogin esimerkiksi harrastus- tai ammattiminänsä ympärille. Pohditaan blogia pohditaan myös henkilöbrändäyksen kannalta. Ota mukaan kannettava tietokone.13.9.2018 - 11.10.2018 klo 17-18.30. 


Blogikurssi

Tässä myös linkki runovideooni Etsin vain yhtä suudelmaa. Runo on kokoelmasta Aiheita van Goghin korvasta (Ankkuri 2009).

Vastaanottoa: ensimmäinen portugalilaisen nykyrunouden antologia

Image
Janne Löppösen kritiikki uusimmassa Tuli & Savu lehdessä toimittamastani & suomentamastani Maailman syrjällä -antologiasta, joka on ensimmäinen portugalilaisen nykyrunouden antologia. Kriitikolle tiedoksi, että Sophia de Mello Breyner Andresen kielsi runojensa kääntämisen ja puuttuu ihan siksi antologiasta. Ehdin olla häneen yhteydessä hieman ennen hänen kuolemaansa. Ja kuten Löppönen toteaa, käänsin Alberto Pimentan 70-luvun muotonsa ja sisältönsä puolesta resistanssissa olleita runoja Kivenheittopeli-kokoelman verran. Hyllyssä on hänen uusimpia kokoelmiaan, joista moni on runoelman mittainen tai koostuu erilaisista kielipeleistä. En kuitenkaan innostu niitä suomentamaan: omakin kirjoittaminen ja elannonetsintä vie aikaa.

Olen joutunut tekemään esimerkiksi José Luís Peixoton runovalikoiman täysin ilman FILIn tukea, eikä minulla kerta kaikkiaan ole mahdollisuutta ammattilaisena tehdä työtäni ilmaiseksi, niin paljon kuin sitä haluaisinkin. Ihmettelenkin, miten ihmeessä tämän t…

Mesenoi lastenkirjaani tai Suomen maahanmuuttopolitiikkaa käsittelevää tietokirjaa

Ensinnäkin voit mesenoida ensimmäistä lastenkirjaani:

YKSINHUOLTAJAÄIDIN JA SUOMALAIS-KIINALAISTEN TYTTÖJEN PERHEESTÄ KERTOVA LASTENKIRJA ALKOI 23.5.2018 PÄÄTTYY 7.7.2018 Kirjan päähenkilötytöt Yu Shan, 7, ja Yu Zhen, 5, ovat suomalais-kiinalaisia tyttöjä joiden äiti on yksinhuoltaja. Isä on kiinalainen, ja harrastaa edullisen ja vähärasvaisen ruoan tekemistä. Vanhemmat ovat eronneet. Täti on hieman muista erilainen hahmo, joka osaa monia kieliä ja kirjoittaa kirjoja. Kirja on tarkoitettu ensisijaisesti suomessa asuville ulkomaalaisille lapsille ja maahanmuuttajien lapsille, erityisesti ehkä ulkomailta adoptoiduille. Kirjan avulla lapset voisivat miettiä mahdollisesti itse kokemiaan irrallisuuden ja ulkopuolisuuden tunteita, miettiä omia juuriaan ja saada itsearvostusta ja ylpeyttä omista, erilaisista juurista.
Se on oivallinen kirja juuri lukemaan oppineille, mutta kirjaa sopii lukea myös ääneen niille lapsille, jotka eivät osaa vielä itse lukea. Sopii myös suomessa asuville ulkomaisil…

Vaikuttavat some-tekstit

Image
Jos seuraava koulutus kiinnostaa, kysy lisää: ritdahl@gmail.com. Koulutus on journalismin kehitystyöni aihe Haaga-Heliaan YAMK (medianomi) -tutkintoon.


Interview by Antonio Parente

Specialist of Finnish literature, Italian scholar and translator Antonio Parente sent me following questions. He has translated 6 of my poems in Italian and this interview will be included. Apart from poetry, you write prose and non-fiction books, essays: which genre is the one you consider the most efficient to deliver your message? 2. You are also a translator; could you tell the role of your previous translations (if any) in the process of creating your poems? 3. Could you name some of the poets (or, more in general, any artist) who inspired you ? Could you also explain why? 4. Is there something else you think is important your Italian readers know about your work? I cannot really judge which genre is the most efficient for my message. But I do agree with your opinion, I do not consider all literature political, but it has a certain view of world and it promotes certain values. This view links literature to communication. As I have background as a journalist, it may sometimes…